Our French language services include:
- French Written Document Translation
- French Interpreting
- French Transcription
- French Typesetting and Graphics
- French Voice-overs and Subtitling
- Localisation for the French Market
Need a professional French translation? You’re in the right place!
Our London based agency offers French translation services to a wide range of clients. We offer:
- Fast turnaround times
- Assigned dedicated project manager
- Qualified, native French translators
- No hidden costs
French Translation and Interpreting
We are a leading translation agency in London, UK, specialising in providing professional French translation services to and from over 200 different languages. Whether your documents are in English and you need them in French or are in French and you need them translated into any other language, we’ve got you covered!
Our range of French translation services is vast. From Websites and marketing material to medical, legal and technical documents, we have experience in translating for a number of different sectors. Additionally, as previously mentioned, the translators who will be assigned to your project will not only be native speakers of your target language, but will also have a first-hand experience within your particular sector.
Our French Translators
Each of our French translators is a qualified and highly experienced professional, who works exclusively into their native language. Not only our translators are experts in French language and translation itself, but also in their given field, whether it’s marketing, legal, technical or medical sector.
Consequently, we always ensure that the translator assigned to your project and documents is a native French speaker and additionally fully understands your specific business sector. An example of this could be legal documents, where the person working and translating your project would be an expert in the branch of law corresponding to your documents.
Here at Translation Services 24 we understand that the French language can vary, depending on the region of the world. For instance, Canadian French is slightly different to the one spoken in Lebanon and therefore we only use native speakers from the region of the world you are addressing. This guarantees that the grammatical and cultural nuances are captured in the translation and that the consistency is kept.