Localise with purpose
Our translation agency understands that perceptions are shaped by culture which can have a profound impact on the interpretation of meanings portrayed by advertisers, brand names and marketing messages. A marketing campaign may successfully engage your target market in one country but not in another. This is why your intended message will need to be localised and culturally adapted for that specialised target market.
Our Localisation Process
1. Consultation – We start by understanding your situation and objectives.
2. Deliver our Proposal – We will customise a plan of action to what best suits your situation.
3. Localise – We will localise your material and test within your target country and market.
4. On-Going Support – You will have an account manager who will know you and your every need. We keep a flexible approach and will be by your side throughout your international venture.
What our Localisation Services Cover
Localisation is not a one-off project – it is a long-term cycle. For this reason, it is important that the localisation process is streamlined in order to implement ongoing changes. At Translation Services 24, our native marketing translators are qualified, experienced and are registered to linguistic governing bodies in their country. And because of their excellent credentials and experience, they are able to offer localisation services with on-going support in over 200 languages to facilitate many specialist business sectors, covering a range of material such as:
- Software and applications
- Website translation services
- eLearning Material
Key Localisation Facts
The phrase ‘Think Global, Act Local’ is one that is familiar to most businesses that have taken the world stage. Take these facts into consideration:
- It would take 83 languages to reach 80 percent of all the people in the world, and 7,000 languages to reach everyone (Common Sense Advisory, 2008)
- 56.2 percent of consumers say that the ability to obtain information in their own language is more important than price (Common Sense Advisory, 2006)
- 71 percent of North American executives expect revenues from foreign operations, sales and/or imports to increase (Chubb, Multinational Risk Survey, 2008)
- A critical success factor for cross-border merger and acquisition deals is the ability to communicate information clearly and accurately in multiple languages (Merrill Corporation, 2008)
- 65 percent of multinational enterprises believe localisation is either important or most important in achieve increased revenues from global operations (California State University at Chico, 2007)
And imagine yourself in a hotel bar in Moscow reading a sign that says “Ladies are requested to not have children in the bar”. This, would have been understood perfectly if spoken straight in Russian, but to an English native speaker, it looks and sounds rather odd, if not funny. Indeed, the small differences that people tend to overlook when simply translating a phrase word-for-word is that it can receive different reactions.
With all this in mind, many global companies rely on localisation services to correctly adjust their products to suit local needs with the best cultural adaptation.
Get in Touch
Get in touch with us today to find out how our localisation services can benefit you and your business, simply send your enquiery to email@example.com or give us a call on +44 (0) 20 8677 3775