Czech translation services
Translation Services 24 is a London-based leading and fast-growing provider of Czech translation services. At Translation Services 24, we believe every single one of our clients is unique and has specific needs and expectations. That’s why we pay so much attention to tailoring our approach to each project.
We work with carefully chosen professional translators and make sure they are native in the language they translate documents into. We also give a huge importance to sector expertise and knowledge and make sure to assign the right professional translators according to the fields the documents are related to. This way, the quality and the accuracy of the work is guaranteed.
- Professional, native Czech translators with sector expertise
- Fast turnaround times
- Competitive pricing
- No hidden costs
- Reliability, accuracy and services tailored to your specific needs
- Assigned dedicated project managers
- Officially certified translations
Being fluent in a language is not enough to translate professional documents. Translating specific materials requires knowledge and experience in the related field and being aware of specific technical terms, notions and procedures is essential. Legal translations for example are very different from medical translations, marketing translations or website translations. Each area requires specific skills, which is why we make sure to have specialized professional translators for every sector we cover and to assign the right ones to each project. This way, the reliability of the translations is guaranteed.
Our professional translators don’t just translate words and messages; they localise them. They make sure they are localised and adapted to the target language and the culture it comes with. Every language is complex and unique in its own way, which makes it hard to translate documents accurately without altering their intended message. . It is almost impossible to translate messages word-for-word and keep their exact meaning.
When translating marketing materials or websites for example, there is a number of cultural factors to take into account to keep their efficiency. Slogans are hard to translate literally, as rhymes and wordplays are what make them unique and have to be adapted to each language.
We therefore make sure every document we translate is carefully localised and adapted to the language, the culture and the recipient/audience.
Facts about the Czech language
Czech is a West Slavic language that belongs to the Czech-Slovak branch of the Indo-European family of languages.
It is the official language of the Czech Republic and is spoken by around 10 million people. There are also Czech speakers in other European countries such as Poland or Portugal, as well as in the US.
Czech has many similarities with Slovak: both are mutually intelligible. It is also closely related to polish and Sorbian.
There are two different ways to use the Czech language: the Standard Czech (used for government administration, education and media) and the Common Czech (colloquial spoken language).
The Czech language has various dialects in the different regions of the country. Among them are Central Bohemian and Czecho-Moravian for example.
Get a free quote!
You can contact us by emailing firstname.lastname@example.org, by using a contact form available on our website or by calling us on +44 (0) 20 8677 3775 if you would like to reach out to our services. If you want to get a free quote, get in touch with us and we will get back to you within 30 minutes! Whether you need your written documents translated into or from Czech, or you need an interpreter for a conference or a meeting, we will be more than happy to help you!